ALLNIGHT HAPS is an annual exhibition program organized by HAPS, art institution in Kyoto, Japan.
For 2020, Nanao TSUKUDA has been chosen as a program director, and ‘Translating the Distance’, a translation project and art exhibition series, will be held with the 5 participating Artists.
PAST EXHIBITIONS (click the photo for further information)
Artist : 村上美樹 Miki MURAKAMI
三浦隼暉 MIURA Junki (Philosopher)
Lyrics by 梅邑勇 Isamu UMEMURA
Translation and Reading by Meg Robinson (Artist)
Music Composed by 深川真帆 Maho FUKAGAWA
Vocals by 日比野桃子 Momoko HIBINO
Special Thanks to 藤本悠里子 Yuriko FUJIMOTO
Artist : 小林太陽 Taiyo KOBAYASHI
具本媛 Koo Bon-Won
朴徹雄 Park chulwoong
周すみん CHOU Sumin
Artist : 長谷川由貴 Yuki HASEGAWA
三林寛子 Hiroko MIBAYASHI
石井佑基 Yuki ISHII
Artist : 小出麻代 Mayo KOIDE
山森裕毅 Yuki YAMAMORI
The act of ‘translation’ occurs in the moment in which people come into contact, addressing one another and/or being addressed by one another. It reveals the process of communication (or miscommunication) and the relationships between the individuals involved in the process. Neither the concept of ‘self’ as opposed to ‘other’ or the ‘inside’ in contrast to the ‘outside’ in fact possesses a clear and static definition; rather, the ideas of ‘self’ and ‘inside’ are subject to change, as the relationships surrounding us shift constantly and fluidly.
The recommended practice of physically distancing from others for fear of spreading the virus is described as ‘social distancing’. The current situation where we are ‘socially distancing’ ourselves forces us to be acutely aware of a ‘distance’ from others and the conscious act of ‘maintaining a certain distance’ itself. The society is gradually adapting itself to the current climate that requires us of being mindful of the ‘distance’, and is undergoing transformation day after day.
This project, ‘Translating the Distance’, offers the participating artists an opportunity, through the process of translation, to explore the ever-shifting distance and relationships between languages, cultures, environments, and those between the self and others. The aim is to observe the ‘distance’ that surfaces in the interaction and to see how each artist may or may not choose to incorporate their findings into their artwork and creative process.
Translation of the verbal text is conducted through an interaction between the artists and the collaborators who are preferably non-experts in contemporary art or translation. The ‘distance’ that emerges in the interactions keeps shifting, embracing the ‘perspectives of someone other than the artist themselves’ provided by the collaborators. This project enables us to carefully follow the process where the distance and the relationships between the participants are continuously in a state of flux, which, as a result, hopefully helps building a foundation for the artists and audiences alike in creating and appreciating artworks.
Translated from Japanese by Moe SHOJI
Curated by Nanao Tsukuda 5 participating artists, Mayo Koide, Taiyo Kobayashi, Kaori Nishio, Yuki Hasegawa and Miki Murakami will work on translations of the text that they have written, from their first/mother language to English, and also to another language that the artists will choose. The translation will be done through having conversation with others, especially talking with people who are NOT a professional about art or translation. The text to translate can be anything, such as their artist statement, explanation of their work, title, or the texts that is inside their work.
The main purpose of this project is not about studying other languages, or achieving grammatically correct translations, but to reconsider each word that the artists have chosen, through conversation with others who don’t always know the term and context of contemporary art. It will be a chance for the artists to encounter different terms and perspectives developed in different areas, and it will also become a chance for the people participating the project to know how the artists construct their ideas into artworks.
In January-March 2021, after the whole conversation and translation process, there will be 5 exhibitions held by the participating artists in the gallery of HAPS, Kyoto, Japan.
Visual artist, mainly working on installations, which are often composed of sculptures, videos, photos and found objects.
Born in Osaka in 1983, lives and works in Osaka & Kyoto.
2020 “KATASHIRO” Ooeyama Artsite, Yagi Sake-Brewery, Kyoto Japan
2019 “Teller’s tales” Gotenyama Lifelong Learning Art Center, Osaka, Japan
2018 “Return to the ground/Off the ground” Gallery PARC, Kyoto, Japan
2019 “TROPOSPHERE : Materials to open up a new world” Kyocera Gallery, Kyoto, Japan
2018 “Calling, Attitude, and Tuning : KOIDE Mayo-KOSHINO Jun“, Kyoto Art Center, Japan
2020 “Let Me Know Your Name” Gallery Morning,Kyoto
2019 “VANISHING FRAGMENTS” CLEAR GALLERY TOKYO, Tokyo
2020 “Wunderkammer” GOOD NATURE STATION, Kyoto
2019 “punto practice/study/exercise” Galerie 16, Kyoto
Visual artist working mainly on video installations.
Born in Tokyo in 1995. Now lives and works in Yokohama, Japan.
2019 「ぼくらは今のなかで」,Garou-Atochi, Tokyo, Japan
2018 「破滅*アフター」, Roppongi Hills A/D Gallery, Tokyo, Japan
Visual Artist, mainly working on installations and sculptures made of ceramics and fabrics.
Born in Akita, Japan in 1994.
2017 “A piece for cake in HYAKKETSU.”, JR Kyoto ISETAN, Kyoto, Japan
2016 “Wandering tribes”, Gallery Maronie, Kyoto, Japan
2020 “Pockets on the Streets“, Kyoto City University Of Arts Art Gallery, Kyoto, Japan
2019 “After night comes the day?“, YAMANAKA suplex, Shiga, Japan
Philosopher / Studying mainly about 20th-century French philosophy, especially about semiology, mental health and Sympathetic Magics.
Horticulturalist / Also the owner of Bela Vista Orchids Japan.
Company employee / Also working on growing and breeding various plants, mainly orchids such as paphiopedilum and Cypripedium macranthos.
Owner of Kobe Guest House MAYA, Kobe, Japan. / Originally from Seoul, Korea.
Freelance interpreter and translator / Also works as a producer of events of arts and crafts. Originally from China.
Philosopher / Studying mainly about G. W. Leibniz at the doctor’s course of Tokyo University.
Musician in a band, literary scholar (American literature)
Scenographer, Costume designer
Resercher of Theatre studies and German Literature.
Alejandra Armendariz-Hernandez is a PhD student at University Rey Juan Carlos in Madrid (Spain) completing a thesis on female authorship and representation in the films directed by Tanaka Kinuyo. She has been a visiting researcher at Meiji Gakuin University in Tokyo, with the support of the Monbusho Scholarship and the Japan Foundation Fellowship, and at Birkbeck University of London. Her research, teaching and publications focus on the study of female filmmakers in Japan, gender representations in East Asian cinemas and transnational film connections between Japan and Latin America. She is currently based in London and works for the Japan Society.
ALLNIGHT HAPS is an annual exhibition program scheduled at the gallery of HAPS, and the program director is chosen from young artists and curators every year.
The gallery space can only be seen from the outside, in the night time while the office is closed. (Archives of the past program.)
Higashiyama Artists Placement Service (HAPS) is a non-profit organization, established in 2011. The organization’s aim is to support Kyoto-based artists, who are suffering from a lack of: studio space, suitable exhibition space, affordable housing, and efficient industry networks. The opportunities provided by HAPS are crucial for artists to generate new prospects, and further their creative careers.
The HAPS office is located in the Higashiyama area of Kyoto City. This area of Kyoto is renowned for its traditional architecture: the Machiya. The Machiya are preserved under Kyoto City law, valued as assets of: significant cultural, historic, and national interest.
As of April 2019, HAPS is a general incorporated association.
Visual artist based in Kyoto and Osaka, Japan.
Her work is often based on the researches about tools and furniture used in one’s daily live. Tsukuda composes constellations of drawings and sculptures, commonly utilizing materials which can be seen in living environments such as ceramics, woods, and fabrics.
ALLNIGHT HAPS 2020
Translating the Distance
Project by HAPS
(Higashiyama Artists Placement Service)
Project period (conversation/translation):
Place: HAPS gallery , Kyoto, Japan
Every day, 6pm-9:30am
Supported by Agency for Cultural Affairs, Government of Japan
The Asahi Shimbun Foundation, Arts Support Kansai,